오이지 (Korean Salted Cucumber / Oi-Jee)



Pickling cucumbers are in season now. You can see fresh cucumbers in every grocery store these days, so I couldn't pass without grabbing a big bag of these cucumbers last week. I made Oi-Jee with these cukes. My husband was more than happy to wash them for me because Oi-Jee is his favourite. 

요즘 피클용 오이의 계절입니다. 어느 마켙에 가던지 싱싱한 오이가 눈에 띄죠, 그래서 저도 지난 주에 커다란 비닐 봉투에 들어있는 오이를 안 집어 올 수가 없었어요. 그렇게 사온 오이로 오이지를 담갔습니다. 오이지를 무척이나 좋아하는 남편은 신이 나서 기쁜 마음으로 오이를 깨끗이 씻어 주었어요.

I wish I had a bigger pot to hold more cucumbers. I can only make it with 5kg cukes at a time. Maybe it is enough for the two of us, but I am going to make one more batch this week and will share with friends. 

더 많은 오이가 들어 갈 만한 통이 있었으면 싶었습니다. 제가 가지고 있는 통엔 한번에 5 kg 정도밖에 만들 수 없어요. 그 정도면 우리 부부 두 사람은 충분히 먹을 분량이지만, 이번 주에 한 번 더 담가서 지인들과 함께 나누어 먹어야겠어요.

제가 사용하는 계량은 1 cup = 240ml  1 Tbs = 15ml  1 tsp = 5ml 입니다.

Ingredients:
  • 10~11 lbs (5 kg) pickling cucumbers
  • 2 cups pickling salt
  • 4 L water

  • 피클용 오이 5 kg
  • 피클용 굵은 소금 2 컵
  • 물 4 L

How to make:
  1. Wash cucumbers using brush, drain water.
  2. Place cucumbers in a big stainless steel stock pot, set aside.
  3. In a Dutch oven, combine 4 L(16 cups) water and salt. Bring to a boil; cook and stir just until salt is dissolved. 
  4. Pour over cucumbers and put heavy plate on top to weigh down so that prevent floating cucumbers; cool.
  5. Let it sit covered in room temperature for 3 days. 
  6. After 3 days, take out all the cucumbers in a big bowl and boil the brine; cool completely.
  7. Put cucumbers back to the pot and put heavy plate on top and cover with a lid. Let it sit for another 3 days.
  8. After 3 days, repeat boiling the brine process again. Put cucumbers in a big container and pour the cooled brine over it. Store Oi-Jee in the fridge.
Eating Oi-Jee:
Wash Oi-Jee in cold water and slice. Rinse sliced Oi-Jee or soak in cold water to take out the saltiness. You can make Oi-Jee Muchim or serve Oi-Jee in a bowl of water.

  1. 오이를 흐르는 물에 솔을 이용해서 깨끗이 씻어 물기를 거둔다.
  2. 스테인리스 스틸 곰국 솥에 오이를 담는다.
  3. 커다란 냄비에 4 L 의 물과 2컵의 소금을 넣고 끓인다. 끓으면 소금이 녹도록 저어준다.
  4. 뜨거운 소금물을 오이에 붓고 무거운 접시를 오이 위에 올려 주어 오이가 소금물 위로 뜨지 않도록 눌러준다; 완전히 식힌다.
  5. 식으면 뚜껑을 덮어서 실온에 3일 동안 둔다.
  6. 3일 후, 큰 그릇에 오이만 건져내고 소금물은 팔팔 끓인 다음 완전히 식힌다.
  7. 오이를 소금물에 다시 넣고 무거운 접시로 눌러 준 다음 뚜껑을 덮어서 3일 동안 더 익힌다.
  8. 3일이 더 지난 후, 소금물을 한 번 더 끓여 식힌다. 오이를 보관할 큰 용기에 담고, 끓여 식힌 소금물을 부어 냉장고에 보관한다.

오이지 먹기:
찬물에 오이지를 씻어 슬라이스한 후 찬물에 한번 헹구거나 너무 짜면 찬물에 잠시 담가 둔다. 오이지 무침도 맛있고, 오이지 냉국으로 먹어도 맛있다.


Wash cucumbers using brush, drain water.
Place cucumbers in a big stainless steel stock pot, set aside.
오이를 흐르는 물에 솔을 이용해서 깨끗이 씻어 물기를 거둔다.
스테인리스 스틸 곰국 솥에 오이를 담는다.

In a Dutch oven, combine 4 L(16 cups) water and salt. Bring to a boil; cook and stir just until salt is dissolved. 
커다란 냄비에 4 L 의 물과 2컵의 소금을 넣고 끓인다. 끓으면 소금이 녹도록 저어준다.

Pour boiled brine over cucumbers. 
뜨거운 소금물을 오이에 붓는다. 

Put heavy plate on top to weigh down so that prevent floating cucumbers; cool.
무거운 접시를 오이 위에 올려 주어 오이가 소금물 위로 뜨지 않도록 눌러준다; 완전히 식힌다.

Let it sit covered in room temperature for 3 days. 
식으면 뚜껑을 덮어서 실온에 3일 동안 둔다.

After 3 days, take out all the cucumbers in a big bowl and boil the brine; cool completely.
Put cucumbers back to the pot and put heavy plate on top and cover with a lid. Let it sit for another 3 days.
3일 후, 큰 그릇에 오이만 건져내고 소금물은 팔팔 끓인 다음 완전히 식힌다.
오이를 소금물에 다시 넣고 무거운 접시로 눌러 준 다음 뚜껑을 덮어서 3일 동안 더 익힌다.



After 3 days, repeat boiling the brine process again. Put cucumbers in a big container and pour the cooled brine over it. Store Oi-Jee in the fridge.
3일이 더 지난 후, 소금물을 한 번 더 끓여 식힌다. 오이를 보관할 큰 용기에 담고, 끓여 식힌 소금물을 부어 냉장고에 보관한다.

Comments